В Израиле клиент может прийти на сайт на русском, иврите или английском. Простого машинного перевода часто недостаточно: меняются формулировки, привычки, порядок аргументов и ожидания аудитории.
Дополнительный язык должен не просто повторять сайт, а сохранять смысл, доверие и путь клиента к обращению.

